Thursday, 29 January 2015

Bab VI: Babi dan merica - Alice's Adventures in Wonderland

Bab VI

Babi dan merica

Link kembali ke Bab V: nasihat dari ulat

 
Untuk satu atau dua menit dia berdiri memandang rumah, dan bertanya-tanya apa yang harus dilakukan berikutnya, ketika tiba-tiba footman dalam corak datang kehabisan kayu--(dia dianggap dia menjadi footman karena ia dalam corak: sebaliknya, dilihat hanya wajah-nya, dia akan memiliki memanggilnya ikan)--dan mengetuk keras di pintu dengan jarinya. Acara ini dibuka oleh footman lain dalam corak, dengan wajah bulat, dan mata yang besar seperti katak; dan kedua orang pasukan berjalan kaki, Alice menyadari, telah bubuk rambut yang meringkuk seluruh kepala mereka. Dia merasa sangat penasaran ingin tahu apa adalah semua tentang, dan merangkak sedikit jalan keluar dari kayu untuk mendengarkan. 

Ikan-Footman dimulai dengan memproduksi dari bawah lengan huruf besar, hampir sama besar seperti dirinya sendiri, dan dia ini diserahkan kepada yang lain, mengatakan, dalam nada khidmat, ' untuk the Duchess. Undangan dari Ratu untuk bermain kriket.' Katak-Footman diulang, dalam nada khidmat yang sama, hanya mengubah urutan kata sedikit, ' dari the Queen. Undangan untuk Duchess untuk bermain kriket.' 

Kemudian mereka berdua menundukkan rendah, dan ikal mereka mendapat terjerat bersama-sama.
Alice tertawa begitu banyak ini, bahwa ia harus lari kembali ke dalam kayu karena takut mereka mendengar dia; Kapan dia selanjutnya mengintip keluar ikan-Footman sudah hilang dan yang lain sedang duduk di tanah dekat pintu, menatap bodohnya ke langit.
Alice takut-takut pergi ke pintu, dan mengetuk. 

'Ada semacam tidak digunakan dalam mengetuk,' kata Footman, ' dan bahwa untuk dua alasan. Pertama, karena saya pada sisi yang sama dari pintu sebagai Anda akan; kedua, karena mereka membuat seperti suara di dalam, tidak ada yang bisa mungkin mendengar Anda.' Dan pasti ada suara yang paling luar biasa terjadi dalam--melolong konstan dan bersin, dan setiap sekarang dan kemudian kecelakaan besar, seolah-olah sebuah piring atau ketel telah hancur berkeping-keping.
'Silakan, kemudian,' kata Alice, 'bagaimana saya masuk?'
'Mungkin ada beberapa pengertian di mengetuk Anda,' Footman pergi tanpa menghadiri kepadanya, ' jika kita memiliki pintu antara kami. Misalnya, jika Anda berada di dalam, Anda mungkin mengetuk, dan aku bisa membiarkan Anda keluar, Anda tahu.' Dia sedang ke langit sepanjang waktu ia berbicara, dan Alice ini berpikir jelas uncivil. "Tapi mungkin ia tidak dapat membantu itu," katanya kepada dirinya sendiri; ' matanya yang begitu sangat hampir di atas kepalanya. Tetapi bagaimanapun ia mungkin menjawab pertanyaan.--bagaimana aku masuk?' dia berulang, keras.
'Saya akan duduk di sini,' Footman berkomentar, 'till besok--' 

Saat ini pintu rumah terbuka, dan piring besar datang skimming keluar, lurus Footman kepala: itu hanya menyerempet hidungnya dan pecah untuk potongan-potongan terhadap salah satu pohon belakangnya.
'--atau hari berikutnya, mungkin,' Footman terus dalam nada yang sama, persis seolah-olah tidak ada yang terjadi.
'Bagaimana saya masuk?' meminta Alice lagi, dengan nada keras.
`Apakah Anda untuk mendapatkan dalam sekali?' berkata Footman. "Itulah pertanyaan pertama, Anda tahu."
Itu, tidak diragukan lagi: hanya Alice tidak suka diberitahu begitu. 'Benar-benar mengerikan,' dia bergumam pada dirinya sendiri, ' cara semua makhluk berpendapat. Cukup berkendara satu gila!'
Footman tampaknya berpikir ini baik kesempatan untuk mengulangi sambutannya, dengan variasi. 'Saya akan duduk di sini,' katanya, 'di dan off, selama hari dan hari.'
"Tapi apa yang harus saya lakukan?" kata Alice.
'Apa yang Anda suka' berkata Footman, dan mulai bersiul.
'Oh, ada gunakan dalam berbicara kepadanya,' ujar Alice mati-matian: 'dia sempurna tolol!' Dan dia membuka pintu dan masuk.
Pintu memimpin tepat ke dapur besar, yang penuh asap dari satu ujung ke ujung: Duchess duduk di bangku berkaki tiga di tengah, menyusui bayi; memasak adalah bersandar api, aduk kawah besar yang tampaknya menjadi penuh dengan sup.
' Tentu saja ada terlalu banyak merica dalam sup itu!' Alice berkata pada dirinya sendiri, sebaik yang dia bisa untuk bersin.
Jelas ada terlalu banyak itu di udara. Bahkan Duchess bersin kadang-kadang; dan seperti bayi, itu bersin dan melolong bergantian tanpa sejenak. Satu-satunya hal di dapur yang tidak bersin, itu adalah juru masak dan kucing besar yang duduk di perapian dan menyeringai lebar.
"Harap akan Anda mengatakan padaku," kata Alice, sedikit takut-takut, karena dia tidak yakin apakah itu sopan santun baginya untuk berbicara pertama, 'mengapa kucing Anda grins seperti itu?'
' Cheshire cat,' kata Duchess, ' dan itu sebabnya. Babi!'
Dia mengatakan kata terakhir dengan tiba-tiba kekerasan yang Alice cukup melompat; tapi dia melihat di saat lain bahwa itu ditujukan kepada bayi, dan bukan untuk dirinya, jadi dia mengambil keberanian, dan pergi lagi:--
Aku tidak tahu bahwa kucing Cheshire selalu tersenyum; Bahkan, aku tidak tahu bahwa kucing COULD sanggup.'
'Semuanya bisa,' kata Duchess; 'dan kebanyakan dari mereka melakukan.'
'Aku tidak tahu dari setiap orang yang melakukan,' Alice mengatakan sangat sopan, merasa cukup senang punya ke dalam percakapan.
'Anda tidak tahu banyak,' kata Duchess; 'dan itu adalah sebuah fakta.'
Alice sama sekali tidak seperti nada komentar ini, dan berpikir itu akan juga memperkenalkan beberapa subjek lain percakapan. Sementara dia berusaha untuk memperbaiki pada satu, juru masak mengambil kancah sup dari api, dan sekaligus mulai bekerja melemparkan segalanya dijangkau nya Duchess dan bayi - - api-besi datang pertama; kemudian diikuti shower panci, piring dan piring. Duchess mengambil tanpa pemberitahuan dari mereka bahkan ketika mereka memukul dia; dan bayi adalah melolong begitu banyak sudah, itu cukup mustahil untuk mengatakan apakah pukulan sakit itu atau tidak.
'Oh, Harap pikiran apa yang Anda lakukan!' menangis Alice, melompat-lompat kesakitan teror. 'Oh, ada pergi hidungnya berharga' ; seperti panci yang luar biasa besar terbang dekat olehnya, dan hampir membawa pergi.
'Jika semua orang berpikiran bisnis mereka sendiri,' yang mulia Duchess mengatakan di growl serak, 'dunia akan pergi sepanjang kesepakatan lebih cepat daripada yang dilakukannya.'
'Yang tidak akan menjadi keuntungan,' kata Alice, yang merasa sangat senang untuk mendapatkan kesempatan untuk memamerkan sedikit pengetahuan Nya. ' Hanya berpikir apa pekerjaan itu akan membuat dengan siang dan malam! Anda melihat bumi membutuhkan waktu dua puluh empat jam untuk mengubah bulat pada porosnya--'
'Berbicara tentang sumbu,' kata Duchess, 'memenggal kepalanya!'
Alice agak cemas melirik juru masak untuk melihat jika dia bermaksud mengambil petunjuk; tapi si juru masak sedang sibuk mengaduk sup, dan tampaknya tidak mendengarkan, sehingga ia melanjutkan lagi: ' dua puluh empat jam, saya PIKIR; atau apakah itu dua belas? Saya--'
'Oh, tidak mengganggu saya,' kata Duchess; 'Saya tidak pernah bisa tinggal di angka!' Dan dengan itu ia mulai menyusui anaknya lagi, bernyanyi semacam lullaby itu karena dia melakukannya, dan memberikan gelengan kekerasan di akhir setiap baris: 

        `Speak roughly to your little boy,
          And beat him when he sneezes:
        He only does it to annoy,
          Because he knows it teases.'

                    CHORUS.

    (In which the cook and the baby joined):--

                `Wow! wow! wow!'

Sementara Duchess menyanyikan ayat kedua lagu, dia terus melempar bayi keras atas dan ke bawah, dan hal kecil miskin melolong begitu, Alice yang hampir tidak bisa mendengar kata-kata:-- 

        `I speak severely to my boy,
          I beat him when he sneezes;
        For he can thoroughly enjoy
          The pepper when he pleases!'

                    CHORUS.

                `Wow! wow! wow!'

' Di sini! Anda mungkin perawat itu sedikit, jika Anda seperti!' Duchess dikatakan Alice, melemparkan bayi kepadanya ketika dia berbicara. 'Saya harus pergi dan bersiap-siap untuk bermain Helipad dengan Ratu', dan dia bergegas keluar dari ruangan. Juru masak melemparkan sebuah wajan-wajan setelah dia sebagai dia pergi, tapi itu hanya merindukannya.
Alice tertangkap bayi dengan beberapa kesulitan, seperti itu aneh - berbentuk makhluk kecil, dan mengulurkan tangan dan kaki di segala arah, 'seperti bintang-ikan,' yang berpikir Alice. Hal kecil miskin mendengus seperti mesin uap ketika ia menangkapnya, dan terus menggandakan dirinya dan meluruskan dirinya lagi, sehingga sama sekali, selama menit pertama atau dua, sebanyak yang dia bisa lakukan untuk menahannya. 

Segera setelah dia telah membuat keluar cara yang tepat untuk menyusui, (yang memutar itu menjadi semacam simpul, dan kemudian terus ketat telinga kanan dan kiri kaki, untuk mencegah kehancuran yang itu sendiri,) dia membawanya keluar ke udara terbuka. 'Jika aku tidak mengambil anak ini dengan saya,' berpikir Alice, ' mereka yakin untuk membunuh dalam satu atau dua hari: Bukankah pembunuhan untuk meninggalkan itu?' Dia mengatakan kata-kata terakhir keras, dan hal kecil menggerutu dalam Balasan (ia telah Tinggalkan bersin pada saat ini). 'Tidak mendengus,' kata Alice; 'that's sama sekali tidak cara yang tepat untuk mengungkapkan diri.' 

Bayi menggerutu lagi, dan Alice sangat cemas melihat ke wajah untuk melihat apa yang terjadi dengan itu. Mungkin ada tidak diragukan lagi bahwa hal itu telah sangat turn-up hidung, jauh lebih seperti moncong daripada hidung yang nyata; juga mata yang mendapatkan sangat kecil untuk bayi: sama sekali Alice tidak menyukai tampilan yang sama sekali. "Tapi mungkin itu hanya menangis," dia berpikir, dan melihat ke dalam mata lagi, untuk melihat apakah ada setiap air mata.
Tidak, ada tidak ada air mata. 'Jika Anda akan berubah menjadi babi, sayangku,' kata Alice, serius, ' Aku akan memiliki tidak lebih untuk melakukan dengan Anda. Keberatan sekarang!' Hal kecil miskin menangis lagi (atau menggerutu, itu adalah mustahil untuk mengatakan yang), dan mereka pergi untuk beberapa saat dalam keheningan. 

Alice baru saja mulai untuk berpikir untuk dirinya sendiri, ' Sekarang, apa yang harus saya lakukan dengan makhluk ini ketika saya mendapatkannya rumah?' Kapan itu menggerutu lagi, begitu keras, yang Ia menunduk ke wajahnya di beberapa alarm. Kali ini mungkin ada tidak ada kesalahan tentang itu: itu tidak lebih dan tidak kurang dari babi, dan dia merasa bahwa itu akan cukup mustahil baginya untuk membawanya lebih lanjut.
Jadi dia meletakkan makhluk kecil, dan merasa cukup lega untuk melihatnya berlari pergi diam-diam ke dalam kayu. 'Jika itu telah membesar,' katanya kepada dirinya sendiri, ' itu akan membuat seorang anak yang sangat jelek: tapi itu membuat lebih tampan babi, pikir.' Dan ia mulai berpikir lebih dari anak dia tahu, yang mungkin melakukannya dengan sangat baik sebagai babi, dan hanya mengatakan kepada dirinya sendiri, 'kalau ada yang hanya tahu cara yang benar untuk mengubah mereka--' ketika ia masih sedikit terkejut dengan melihat Cheshire Cat duduk di dahan pohon beberapa meter dari.
Kucing hanya tersenyum ketika melihat Alice. Itu tampak baik-hati, pikirnya: masih itu sangat panjang cakar dan besar banyak gigi, sehingga ia merasa bahwa itu harus diperlakukan dengan hormat. 

'Cheshire kucing,' ia mulai, agak takut-takut, karena ia sama sekali tidak tahu apakah hal itu akan seperti nama: Namun, itu hanya tersenyum sedikit lebih luas. ' Datang, itu senang sejauh ini,' pikiran Alice, dan dia melanjutkan. 'Akan Anda katakan padaku, tolong, arah mana saya harus pergi dari sini?' 

'Yang tergantung kesepakatan yang bagus di mana Anda ingin bisa,' kata kucing.
' Saya tidak terlalu peduli di mana--' kata Alice.
' Maka tidak peduli yang mana cara Anda pergi,' kata kucing.
'--selama saya mendapatkan SOMEWHERE,' Alice ditambahkan sebagai penjelasan.
'Oh, Anda yakin untuk melakukan itu,' kata kucing, 'jika Anda hanya berjalan cukup lama.'
Alice merasa bahwa ini bisa tidak dapat dipungkiri, jadi dia mencoba pertanyaan lain. 'Orang-orang macam apa hidup tentang di sini?' 

'Arah itu,' kucing berkata, melambai-lambaikan cakar yang benar bulat, ' hidup Hatter: dan arah itu,' melambaikan kaki lain, ' kehidupan per Maret Hare. Mengunjungi baik Anda seperti: mereka berdua gila.' 

'Tapi aku tidak ingin pergi di kalangan orang-orang gila,' Alice mengatakan.
'Oh, Anda tidak dapat membantu itu,' kata kucing: ' kami berada di sini semua gila. Aku marah. Anda gila.' 

"Bagaimana Anda tahu aku marah?" kata Alice.
'Anda harus,' kata kucing, 'atau Anda tidak akan datang ke sini.'
Alice tidak berpikir yang terbukti sama sekali; Namun, ia melanjutkan 'Dan bagaimana Anda tahu bahwa Anda gila?' 

'Untuk mulai dengan,' kata kucing, ' anjing 's tidak gila. Anda hibah itu?'
'Saya kira begitu,' kata Alice.
'Baik, kemudian,' kucing melanjutkan, ' Anda lihat, anjing menggeram ketika marah, dan mengibaskan ekornya ketika itu senang. Sekarang mengerang ketika saya senang, dan mengibaskan ekor saya ketika saya marah. Oleh karena itu saya gila.'
'Saya menyebutnya mendengkur, tidak menggeram,' kata Alice.
'Menyebutnya apa yang Anda suka,' kata kucing. 'Apakah Anda bermain Helipad dengan Ratu untuk hari?' 

'Saya harus seperti itu sangat banyak,' kata Alice, 'tetapi saya belum diundang belum.
'Anda akan melihat saya di sana,' kata kucing, dan menghilang.
Alice tidak banyak terkejut pada saat ini, ia mendapatkan begitu digunakan untuk hal-hal aneh terjadi. Sementara dia sedang mencari di tempat mana sudah, itu tiba-tiba muncul lagi.
'Oleh-the-tinggal, apa yang menjadi bayi?' kata kucing. 'Aku hampir lupa untuk menanyakan.'
'Itu berubah menjadi babi,' Alice diam-diam berkata, hanya seolah-olah itu sudah kembali dengan cara alami. 

'Saya pikir itu akan,' kata kucing, dan menghilang lagi.
Alice menunggu sedikit, setengah berharap untuk melihat lagi, tetapi tidak tampak, dan setelah satu atau dua menit dia berjalan di arah di mana kata Hare Maret untuk hidup. 'Saya sudah pernah hatters sebelumnya,' katanya kepada dirinya sendiri; 'Hare Maret akan jauh yang paling menarik, dan mungkin hal ini mungkin tidak akan mengoceh marah--setidaknya tidak begitu marah seperti itu pada bulan Maret. Karena dia mengatakan ini, dia mendongak, dan ada kucing lagi, duduk di cabang pohon. 

'Apakah Anda mengatakan babi, atau ara?' kata kucing.
'Saya mengatakan babi,' menjawab Alice; ' dan saya berharap Anda tidak akan tetap muncul dan menghilang begitu tiba-tiba: Anda membuat cukup gamang.'
'Baiklah,' kata kucing; dan kali ini ia menghilang cukup perlahan-lahan, dimulai dengan ujung ekor, dan berakhir dengan senyum, yang tetap beberapa waktu setelah sisanya sudah.
' Baik! Aku sering melihat kucing tanpa senyum,' berpikir Alice; ' tapi senyum tanpa kucing! Hal yang paling aneh saya pernah mengatakan dalam hidupku!'
Ia tidak pergi lebih jauh sebelum dia datang di hadapan rumah Hare Maret: dia pikir itu harus rumah yang tepat, karena cerobong asap yang berbentuk seperti telinga dan atap jerami dengan bulu. Itu begitu besar rumah, bahwa dia tidak suka pergi dekat sampai dia nibbled lagi bit kiri jamur, dan mengangkat dirinya sendiri untuk sekitar dua kaki tinggi: bahkan kemudian ia berjalan ke arah itu agak takut-takut, berkata kepada dirinya sendiri ' rasa itu harus mengoceh gila setelah semua! Saya hampir berharap aku pergi untuk melihat Hatter!' 

Link ke bab VII: pesta teh Mad

No comments:

Post a Comment